“阿萨姆”是拉丁名“assamica"的中文直译,并不代表该种的原产地在**阿萨姆。1981年张宏达教授将var.assamica的中文名改为“普洱茶”,被中国学界接受,但在中国大陆以外的地区,该种仍延用“阿萨姆”这个中文名,在学术交流中,则以拉丁文名通用。也有中国植物学家认为:var.assamica“由于用了“普洱”这一名字,造成了种名(普洱茶种)、地名(普洱县)、茶类名(普洱茶)和品种名(普洱大叶种)的重叠,这就是人们对‘普洱茶’定义不清楚的原因。”所以,在石昆牧的体系里,在表述var.assamica这一茶种时,会使用“阿萨姆种”这一中文名。
【扫码关注我们】